Det regnar på mig och på lilla kalven som står tjudrad vid trädet på hörnet. Temperaturen har sjunkit till 20 grader varför CMC:s extremt välbemannade vaktstyrka kompletterat sina blåa eller bruna uniformer med leopardmönstrade öronmuffar. När det regnar som värst har de regnrock, vida bistra tält ur vilka droppande mustaschändar hänger som grenar. Blommorna faller från träden i hundratal. Jag längtar hem lite: längtar efter mammas händer och Yahya och Ensi. Lyssnar på heratisk musik + läser och läser om Kittlers essä om glömska, som heter Glömskan. Den finns publicerad i Maskinskrifter och väldigt märklig men bra.
tisdag 4 december 2012
onsdag 28 november 2012
Laal salaam
På tal om Arundathi Roy - läs denna text snälla ni, om naxaliterna, indiska statens och gruvindustrins gemensamma försök att driva människor från hem och grund.
Walking with the comrades
När man läst klart kan man lyssna på denna:
Walking with the comrades
När man läst klart kan man lyssna på denna:
Bagayaaam!
Åker ettans vanliga rutt från sjukhuset: förbi Mani Biryani,
skarp vänster, bussen tutar i ett. Konduktören visslar som en fotbollsdomare
med en solfjäder av vikta sedlar mellan vänstra handens fingrar (10x10 rupees
mellan pek och lång). Hälften av passagerarna stiger av vid marknaden vilket
innebär att man kan sätta sig (ljuvligt fläktande fönster). Vi åker förbi
Chicken Bismilla och svänger vid Thorpadi Post Office, där E:s brev överlämnades
till mig efter ifyllandet av tre olika blanketter, uppvisandet av
identiteshandlingar och misstänksamma frågor om avsändaren (Where does he live?
What is [Yumeju]?). Sedan passerar
vi fängelset: betong gjuten med geometrisk precision, stängsel utanför vilket
det växer ett bunyunträd (aerial roots). Någon har knutit vikter täckta av
smutsiga plastpåsar vid rötternas ändar, för att de ej ska kunna rota sig i
marken. Den sista gröna sträckan är palmer och guavaträd, tills Bagayam hälsar
mig med ett väldigt dammoln och jag sjasas upp ur sätet.
onsdag 21 november 2012
Undertryck i luften - hela stan väntar regn. Jasminkvistarna slokar i sina skålar vid fruktstånden och call and responsesången från åkrarna väcker mig om nätterna. Idag åkte vi till leprasjukhuset Karigiri, drivet som kristen mission. Det var enormt välorganiserat och välfungerande, men patienterna gav tydligt uttryck för det enorma stigmat det måste innebära att få diagnosen. Systrar i stärkta dok kryssade omkring mellan bibelcitaten som graverats in i väggarna. Amerikanska missionärer grundade Christian medical college och är allestädes närvarande i böner, estetik och retorik. Mrs G föredrar kristenheten i Kerala, hon säger att den är andligare och inte drivs av amerikanska "eldsjälar" "going around every godforsaken nook of the country telling people that they will burn in eternal hell unless they convert". Om sin pappa sa Mrs G: "In his heart of hearts he was a communist". Hon ger mig guava från träden i sin trädgård.
Läser om ikonoklasmen inom "self-respect movement" och Tamil nadus separatistiska politiska rörelser under första hälften av 1900-talet i Economic and Political Weekly. Verkligen en utmärkt spännande tidning, mailade förnumstigt till pappa och fick svaret att han visste väl, och hade brukat läsa den varje vecka 1979-81. Tänker ständigt på M och P här, var för sig eller tillsammans.
Läser om ikonoklasmen inom "self-respect movement" och Tamil nadus separatistiska politiska rörelser under första hälften av 1900-talet i Economic and Political Weekly. Verkligen en utmärkt spännande tidning, mailade förnumstigt till pappa och fick svaret att han visste väl, och hade brukat läsa den varje vecka 1979-81. Tänker ständigt på M och P här, var för sig eller tillsammans.
tisdag 13 november 2012
Bergens explosion
Diwali ikväll och luften
knastrar av fyrverkerier och smällare. Jag smög ut på mrs G:s balkong nyss: kompakt mörker men bergen avtecknar
sig mot himlen då och då, när orangea, blåa och gröna klot stiger från
marken. Jag älskar lukten av krutrök!
fredag 9 november 2012
Tamil Nadu
Alla eldar elden i södra Indien sedan en vecka. Det första
jag såg när vi körde ut genom grindarna till flygplatsen i Chennai var en
urblekt tidningsartikel som satt uppklistrad på väggen till en liten kiosk. Rubriken löd:
Pigeons see the Cats among Chinas Party Appartchiks
bildsatt med duvor som flög i
mårten-gås-formation mot bakgrund av en molnig himmel.
Mrs G tittar på melodramer i vardagsrummet på undervåningen
och jag ligger på sängen i mitt rum och lyssnar på Merzieh, takfläkten och en
hel uppsättning oroväckande ljud utifrån. Syrsorna gnisslar med djävulsk (jag
vill inte använda det ordet men det presenterar sig ständigt för mig!)
regelbundenhet och det knastrar mot fönsterrutan med jämna mellanrum: mal som
flyger mot ljuset och bryter sina ben/vingar/känselspröt mot glaset. Jag har
tänkt rätt mycket på Sargassohavet (Jean Rhys) sen
jag kom hit till Vellore, framförallt på hur växtlighet, grönska och dödsdrivna
mal tematiseras i konflikten mellan Antoinette och mr Rochester. Det är en fantastisk teckning av kolonial-patriarkal-psykologi och framförallt av avsmaken inför det
prunkande/växande/yppiga/bördiga. Önskar att jag hade tagit med mig Sargassohavet hit, istället för En dåres försvarstal! Den var obeskrivligt dravlig och innehöll en scen
där berättarjaget/Strindberg f a k t i s k t lägger sig i fosterställning
intill en pelare (!) och gråter för att madonnan är en hora. Vad fan ska man
säga om det?
måndag 22 oktober 2012
Brev till Milena
Hårdhudade höstskrudade skruttstad! Mycket snart lämnar jag dig. Detta år av konstant hets kommer att förbytas i ja, jag vet inte riktigt vad. Inkvartering hos en kristen dam i en kristen stad. Slöa brevskrivarkvällar. En flickpension av frågor.
Jag läser Kafkas Brev till Milena, det finns så mycket att säga om dem. K:s retsamma sätt att tematisera sin judiskhet i relation till Milenas kristenhet, mot bakgrund av ögonblicksskildringar av den växande antisemitismen i Prag, blir så sorgligt och kusligt givet vad som väntar dem, även och i synnerhet henne. Han skriver:
Jag håller numera till på gatorna hela eftermiddagarna och badar i judehat. "Prasive plemeno" (skabbig ras) hörde jag en gång judarna kallas. Är det inte självklart att man ger sig iväg från en plats där man är så hatad (det behövs inte alls någon zionism eller raskänsla för det)?
Och senare:
Vi känner ju båda synnerligen karaktäristiska exemplar av västjudar, jag är, såvitt jag vet, den västjudiskaste av dem, det betyder, överdrivet uttryckt, att jag aldrig får ett lugnt ögonblick till skänks, ingenting ges mig till skänks, allting måste jag förtjäna, inte bara nutiden och framtiden utan också det förflutna, något som ju ändå varje människa kanske har fått till skänks, också det måste jag förtjäna, det är kanske det tyngsta arbetet, om jorden roterar åt höger - jag vet inte om den gör det - måste jag rotera åt vänster för att hämta tillbaka det förflutna.
Då hennes brev inte är publicerade befinner sig Milena Jesenská hela tiden i textens negativa rum, hon framträder aldrig i egen rätt. J träffade Kafka i egenskap av hans unga tjeckiska översättare. När jag googlade henne visade det sig att hon var kommunist, publicerade mängder av politiska texter, kritiserade Stalin och dog i koncentrationslägret Ravensbrück år 1944 . Steven Sem Sandberg har skrivit en roman om henne, jag ska ta med den till mitt eldfluge-upplysta rum hos Mrs. George. Återkommer.
Jag läser Kafkas Brev till Milena, det finns så mycket att säga om dem. K:s retsamma sätt att tematisera sin judiskhet i relation till Milenas kristenhet, mot bakgrund av ögonblicksskildringar av den växande antisemitismen i Prag, blir så sorgligt och kusligt givet vad som väntar dem, även och i synnerhet henne. Han skriver:
Jag håller numera till på gatorna hela eftermiddagarna och badar i judehat. "Prasive plemeno" (skabbig ras) hörde jag en gång judarna kallas. Är det inte självklart att man ger sig iväg från en plats där man är så hatad (det behövs inte alls någon zionism eller raskänsla för det)?
Och senare:
Vi känner ju båda synnerligen karaktäristiska exemplar av västjudar, jag är, såvitt jag vet, den västjudiskaste av dem, det betyder, överdrivet uttryckt, att jag aldrig får ett lugnt ögonblick till skänks, ingenting ges mig till skänks, allting måste jag förtjäna, inte bara nutiden och framtiden utan också det förflutna, något som ju ändå varje människa kanske har fått till skänks, också det måste jag förtjäna, det är kanske det tyngsta arbetet, om jorden roterar åt höger - jag vet inte om den gör det - måste jag rotera åt vänster för att hämta tillbaka det förflutna.
Då hennes brev inte är publicerade befinner sig Milena Jesenská hela tiden i textens negativa rum, hon framträder aldrig i egen rätt. J träffade Kafka i egenskap av hans unga tjeckiska översättare. När jag googlade henne visade det sig att hon var kommunist, publicerade mängder av politiska texter, kritiserade Stalin och dog i koncentrationslägret Ravensbrück år 1944 . Steven Sem Sandberg har skrivit en roman om henne, jag ska ta med den till mitt eldfluge-upplysta rum hos Mrs. George. Återkommer.
måndag 23 juli 2012
1. Nabokov om Freud:
It might be rewarding to go into the phylogenetic aspects of the passion male children have for things on wheels, particulary railway trains. Of course, we know what the Viennese Quack thought of the matter. We will leave him and his fellow travelers to jog on, in their third-class carriage of thought, through the police state of sexual myth.
2. Nabokov om Gogol:
As in the scaling of insects the wonderful color effect may be due not to the pigment of the scales but to their position and refractive power, so Gogol's genius deals not in the intrinsic qualities of computable chemical matter (the 'real life' of literay critics) but in the mimetic capacities of the physical phenomena produced by the almost intangible particles of re-created life.
It might be rewarding to go into the phylogenetic aspects of the passion male children have for things on wheels, particulary railway trains. Of course, we know what the Viennese Quack thought of the matter. We will leave him and his fellow travelers to jog on, in their third-class carriage of thought, through the police state of sexual myth.
2. Nabokov om Gogol:
As in the scaling of insects the wonderful color effect may be due not to the pigment of the scales but to their position and refractive power, so Gogol's genius deals not in the intrinsic qualities of computable chemical matter (the 'real life' of literay critics) but in the mimetic capacities of the physical phenomena produced by the almost intangible particles of re-created life.
söndag 1 juli 2012
Jag läser om Speak, memory i engelskt original. Hittade den i pocketutgåva på ett kanadensiskt antikvariat i Paris, tillsammans med Nabokovs Gogolbiografi.
"An autobiography revisited". Så även för mig. Jag har också bott på andra gator, i en singlande snö bland vattenlösliga Koranverser.
Det här var extra roligt:
"My old (since 1917) quarell with the Soviet dictatorship is wholly unrelated to any question of property. My contempt for the émigré who "hates the Reds" because they "stole" his money and land is complete. The nostalgia I have been cherishing all these years is a hypertrophied sense of lost childhood, not sorrow for lost banknotes".
"An autobiography revisited". Så även för mig. Jag har också bott på andra gator, i en singlande snö bland vattenlösliga Koranverser.
Det här var extra roligt:
"My old (since 1917) quarell with the Soviet dictatorship is wholly unrelated to any question of property. My contempt for the émigré who "hates the Reds" because they "stole" his money and land is complete. The nostalgia I have been cherishing all these years is a hypertrophied sense of lost childhood, not sorrow for lost banknotes".
måndag 4 juni 2012
Jag vaknade klockan fyra i lördags natt. Någon ryckte lätt i min arm underifrån, som vore den ett av de gamla snören man som skolbarn plingade med på bussarna.
Det duggade utomhus, och i trädgården låg matta, svarta iglar utsträckta på stenarna. Skenbart blixtstilla, men jag förstod mycket snabbt att de rörde sig, inbegripna i en jättelik koreografi.
Det duggade utomhus, och i trädgården låg matta, svarta iglar utsträckta på stenarna. Skenbart blixtstilla, men jag förstod mycket snabbt att de rörde sig, inbegripna i en jättelik koreografi.
lördag 12 maj 2012
Gud vad ofta olika snubbar försöker tvinga in en sådan position: man förmodas sitta storögd och titta på medan de svingar sig fram över begreppshimlen och sätter världen i gungning under ens fötter. Gärna genom att vara provokativa och "våga" ställa frågor som de själva uppfattar som djärva och prövande men som man själv bara zzzzz:ar på, eller kanske redan avhandlat och kommit vidare ifrån. Så förmodas man bli upprörd medan man egentligen bara är uttråkad.
Och den kritiken är kanske primärt femnistisk, men riktar sig även mot slappa, dåliga tänkanden, som hävdar sin rätt genom härskartekniker för att dölja den grundläggande bristen på substans.
Jag fäste mig också vid annat i boken:
1. "And again she felt alone in the presence of her old antagonist, life".
2.
I wonder if it seems to you,
Luriana Lurilee,
That all the lives we ever lived
And all the lives to be
Are full of trees and changing leaves,
Luriana Lurilee
torsdag 19 april 2012
tisdag 10 april 2012
En mångdimensionell formation i beskrivningens slättland
I somras åkte jag nattfärja från Rhodos till Athen. Kolsvart på däck, varken lampor eller stjärnor gav något återsken.
På en plaststol vid relingen satt en gubbe och rökte cigarretter. Han satt så i flera timmar, med sin stol placerad alldeles intill något mycket mjukt och vidsträckt.
På en plaststol vid relingen satt en gubbe och rökte cigarretter. Han satt så i flera timmar, med sin stol placerad alldeles intill något mycket mjukt och vidsträckt.
söndag 8 april 2012
Det är påsklov: man släpar fötterna efter sig på tomma gator, läser Sylvia Plath och kräks som en skolflicka på krogen. Såhär slutar Lady Lazarus i svensk nyöversättning:
Jag stiger ur askan
mitt hår är rött
jag äter män som kött
och i originalet:
Out of the ash
I rise with my red hair
And I eat men like air.
Tycker nästan bättre om den svenska?
Jag stiger ur askan
mitt hår är rött
jag äter män som kött
och i originalet:
Out of the ash
I rise with my red hair
And I eat men like air.
Tycker nästan bättre om den svenska?
tisdag 3 april 2012
måndag 26 mars 2012
Anna Pankajev
Efter att ha varit pojkaktigt obändig som barn, inledde hon sedan en glänsande intellektuell utveckling, utmärkte sig genom en skarp realistisk tankeförmåga, föredrog naturvetenskaperna i sina studier, men producerade också dikter. Hon var själsligt mycket överlägsen sina talrika beundrare och brukade göra sig lustig över dem. Men i början av tjugoårsåldern började hon bli deprimerad, klagade över att hon inte var tillräckligt vacker, och drog sig undan allt umgänge. När hon skickades på resa med en äldre dam som hon var vän med, berättade hon efter hemkomsten helt osannolika saker, som att hon blivit misshandlad av sin följeslagerska, och förblev uppenbarligen fixerad vid den föregivna plågoanden. Under en annan resa strax därefter förgiftade hon sig och dog långt hemifrån.
(Nära Lermontovs grav, i de kaukasiska bergen).
(Nära Lermontovs grav, i de kaukasiska bergen).
tisdag 13 mars 2012
Igår såg jag dokumentären Där mitt hjärta slår och minnet av Herat ramlade mot mig som en sovande i en tågkupé.
Annars är det vår och jag är helt mast. Två bra låtar på det temat:
Annars är det vår och jag är helt mast. Två bra låtar på det temat:
fredag 9 mars 2012
VW:
Klockorna på Harley Street splittrade och styckade och gnagde på junidagen och delade den i allt mindre bitar. De förordade underkastelse, prisade auktoritetstro och påpekade i korus alla fördelarna med att ha sinne för proportioner. Och till slut var lagret av tid så anfrätt och förminskat att ett reklamur över en butiksdörr på Oxford Street glatt och broderligt förkunnade - som om det var ett rent nöje för firma Rigby & Lowndes att ge upplysningen gratis - att klockan var halv två.
Klockorna på Harley Street splittrade och styckade och gnagde på junidagen och delade den i allt mindre bitar. De förordade underkastelse, prisade auktoritetstro och påpekade i korus alla fördelarna med att ha sinne för proportioner. Och till slut var lagret av tid så anfrätt och förminskat att ett reklamur över en butiksdörr på Oxford Street glatt och broderligt förkunnade - som om det var ett rent nöje för firma Rigby & Lowndes att ge upplysningen gratis - att klockan var halv två.
torsdag 16 februari 2012
måndag 9 januari 2012
måndag 2 januari 2012
Prenumerera på:
Inlägg (Atom)